Jeremia 51:27

SVVerheft de banier in het land, blaast de bazuin onder de heidenen, heiligt de heidenen tegen haar, roept tegen haar bijeen de koninkrijken van Ararat, Minni en Askenaz; bestelt een krijgsoverste tegen haar, brengt paarden opwaarts, als ruige kevers!
WLCשְׂאוּ־נֵ֣ס בָּאָ֗רֶץ תִּקְע֨וּ שֹׁופָ֤ר בַּגֹּויִם֙ קַדְּשׁ֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ גֹּויִ֔ם הַשְׁמִ֧יעוּ עָלֶ֛יהָ מַמְלְכֹ֥ות אֲרָרַ֖ט מִנִּ֣י וְאַשְׁכְּנָ֑ז פִּקְד֤וּ עָלֶ֙יהָ֙ טִפְסָ֔ר הַֽעֲלוּ־ס֖וּס כְּיֶ֥לֶק סָמָֽר׃
Trans.śə’û-nēs bā’āreṣ tiqə‘û šwōfār bagwōyim qadəšû ‘āleyhā gwōyim hašəmî‘û ‘āleyhā mamələḵwōṯ ’ărāraṭ minnî wə’ašəkənāz piqəḏû ‘āleyhā ṭifəsār ha‘ălû-sûs kəyeleq sāmār:

Algemeen

Zie ook: Ararat, Askenaz, Banieren, Vlaggen, Heiden, Heidenen, Minni (land), Paard, Sjofar, Bazuin, Sprinkhaan (yeleq)

Aantekeningen

Verheft de banier in het land, blaast de bazuin onder de heidenen, heiligt de heidenen tegen haar, roept tegen haar bijeen de koninkrijken van Ararat, Minni en Askenaz; bestelt een krijgsoverste tegen haar, brengt paarden opwaarts, als ruige kevers!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שְׂאוּ־

Verheft

נֵ֣ס

de banier

בָּ

in

אָ֗רֶץ

het land

תִּקְע֨וּ

blaast

שׁוֹפָ֤ר

de bazuin

בַּ

onder

גּוֹיִם֙

de heidenen

קַדְּשׁ֤וּ

heiligt

עָלֶ֙יהָ֙

tegen haar

גּוֹיִ֔ם

de heidenen

הַשְׁמִ֧יעוּ

roept bijeen

עָלֶ֛יהָ

tegen haar

מַמְלְכ֥וֹת

de koninkrijken

אֲרָרַ֖ט

van Ararat

מִנִּ֣י

Minni

וְ

en

אַשְׁכְּנָ֑ז

Askenaz

פִּקְד֤וּ

bestelt

עָלֶ֙יהָ֙

tegen haar

טִפְסָ֔ר

een krijgsoverste

הַֽעֲלוּ־

brengt

ס֖וּס

paarden

כְּ

als

יֶ֥לֶק

kevers

סָמָֽר

ruige


Verheft de banier in het land, blaast de bazuin onder de heidenen, heiligt de heidenen tegen haar, roept tegen haar bijeen de koninkrijken van Ararat, Minni en Askenaz; bestelt een krijgsoverste tegen haar, brengt paarden opwaarts, als ruige kevers!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!